Skip to main content

Don Quixote: LXXIV

Don Quixote
LXXIV
    • Notifications
    • Privacy
  • Project HomeDon Quixote
  • Projects
  • Learn more about Manifold

Notes

Show the following:

  • Annotations
  • Resources
Search within:

Adjust appearance:

  • font
    Font style
  • color scheme
  • Margins
table of contents
  1. Titlepage
  2. Imprint
  3. Translator’s Preface
    1. I: About This Translation
    2. II: About Cervantes and Don Quixote
  4. Don Quixote
    1. Part I
      1. Dedication of Part 1
      2. Preface
      3. Some Commendatory Verses
      4. I
      5. II
      6. III
      7. IV
      8. V
      9. VI
      10. VII
      11. VIII
      12. IX
      13. X
      14. XI
      15. XII
      16. XIII
      17. XIV
      18. XV
      19. XVI
      20. XVII
      21. XVIII
      22. XIX
      23. XX
      24. XXI
      25. XXII
      26. XXIII
      27. XXIV
      28. XXV
      29. XXVI
      30. XXVII
      31. XXVIII
      32. XXIX
      33. XXX
      34. XXXI
      35. XXXII
      36. XXXIII
      37. XXXIV
      38. XXXV
      39. XXXVI
      40. XXXVII
      41. XXXVIII
      42. XXXIX
      43. XL
      44. XLI
      45. XLII
      46. XLIII
      47. XLIV
      48. XLV
      49. XLVI
      50. XLVII
      51. XLVIII
      52. XLIX
      53. L
      54. LI
      55. LII
    2. Part II
      1. Dedication of Part 2
      2. Preface
      3. I
      4. II
      5. III
      6. IV
      7. V
      8. VI
      9. VII
      10. VIII
      11. IX
      12. X
      13. XI
      14. XII
      15. XIII
      16. XIV
      17. XV
      18. XVI
      19. XVII
      20. XVIII
      21. XIX
      22. XX
      23. XXI
      24. XXII
      25. XXIII
      26. XXIV
      27. XXV
      28. XXVI
      29. XXVII
      30. XXVIII
      31. XXIX
      32. XXX
      33. XXXI
      34. XXXII
      35. XXXIII
      36. XXXIV
      37. XXXV
      38. XXXVI
      39. XXXVII
      40. XXXVIII
      41. XXXIX
      42. XL
      43. XLI
      44. XLII
      45. XLIII
      46. XLIV
      47. XLV
      48. XLVI
      49. XLVII
      50. XLVIII
      51. XLIX
      52. L
      53. LI
      54. LII
      55. LIII
      56. LIV
      57. LV
      58. LVI
      59. LVII
      60. LVIII
      61. LIX
      62. LX
      63. LXI
      64. LXII
      65. LXIII
      66. LXIV
      67. LXV
      68. LXVI
      69. LXVII
      70. LXVIII
      71. LXIX
      72. LXX
      73. LXXI
      74. LXXII
      75. LXXIII
      76. LXXIV
  5. Endnotes
  6. Colophon
  7. Uncopyright

LXXIV

Of how Don Quixote fell sick, and of the will he made, and how he died.

As nothing that is man’s can last forever, but all tends ever downwards from its beginning to its end, and above all man’s life, and as Don Quixote’s enjoyed no special dispensation from heaven to stay its course, its end and close came when he least looked for it. For—whether it was of the dejection the thought of his defeat produced, or of heaven’s will that so ordered it—a fever settled upon him and kept him in his bed for six days, during which he was often visited by his friends the curate, the bachelor, and the barber, while his good squire Sancho Panza never quitted his bedside. They, persuaded that it was grief at finding himself vanquished, and the object of his heart, the liberation and disenchantment of Dulcinea, unattained, that kept him in this state, strove by all the means in their power to cheer him up; the bachelor bidding him take heart and get up to begin his pastoral life, for which he himself, he said, had already composed an eclogue that would take the shine out of all Sannazaro993 had ever written, and had bought with his own money two famous dogs to guard the flock, one called Barcino and the other Butrón, which a herdsman of Quintanar had sold him.

But for all this Don Quixote could not shake off his sadness. His friends called in the doctor, who felt his pulse and was not very well satisfied with it, and said that in any case it would be well for him to attend to the health of his soul, as that of his body was in a bad way. Don Quixote heard this calmly; but not so his housekeeper, his niece, and his squire, who fell weeping bitterly, as if they had him lying dead before them. The doctor’s opinion was that melancholy and depression were bringing him to his end. Don Quixote begged them to leave him to himself, as he had a wish to sleep a little. They obeyed, and he slept at one stretch, as the saying is, more than six hours, so that the housekeeper and niece thought he was going to sleep forever. But at the end of that time he woke up, and in a loud voice exclaimed, “Blessed be Almighty God, who has shown me such goodness. In truth his mercies are boundless, and the sins of men can neither limit them nor keep them back!”

The niece listened with attention to her uncle’s words, and they struck her as more coherent than what usually fell from him, at least during his illness, so she asked, “What are you saying, señor? Has anything strange occurred? What mercies or what sins of men are you talking of?”

“The mercies, niece,” said Don Quixote, “are those that God has this moment shown me, and with him, as I said, my sins are no impediment to them. My reason is now free and clear, rid of the dark shadows of ignorance that my unhappy constant study of those detestable books of chivalry cast over it. Now I see through their absurdities and deceptions, and it only grieves me that this destruction of my illusions has come so late that it leaves me no time to make some amends by reading other books that might be a light to my soul. Niece, I feel myself at the point of death, and I would fain meet it in such a way as to show that my life has not been so ill that I should leave behind me the name of a madman; for though I have been one, I would not that the fact should be made plainer at my death. Call in to me, my dear, my good friends the curate, the bachelor Samson Carrasco, and Master Nicholas the barber, for I wish to confess and make my will.” But his niece was saved the trouble by the entrance of the three. The instant Don Quixote saw them he exclaimed, “Good news for you, good sirs,994 that I am no longer Don Quixote of La Mancha, but Alonso Quixano,995 whose way of life won for him the name of Good. Now am I the enemy of Amadís of Gaul and of the whole countless troop of his descendants; odious to me now are all the profane stories of knight-errantry; now I perceive my folly, and the peril into which reading them brought me; now, by God’s mercy schooled into my right senses, I loathe them.”

When the three heard him speak in this way, they had no doubt whatever that some new craze had taken possession of him; and said Samson, “What? Señor Don Quixote! Now that we have intelligence of the lady Dulcinea being disenchanted, are you taking this line; now, just as we are on the point of becoming shepherds, to pass our lives singing, like princes, are you thinking of turning hermit? Hush, for heaven’s sake, be rational and let’s have no more nonsense.”

“All that nonsense,” said Don Quixote, “that until now has been a reality to my hurt, my death will, with heaven’s help, turn to my good. I feel, sirs, that I am rapidly drawing near death; a truce to jesting; let me have a confessor to confess me, and a notary to make my will; for in extremities like this, man must not trifle with his soul; and while the curate is confessing me let someone, I beg, go for the notary.”

They looked at one another, wondering at Don Quixote’s words; but, though uncertain, they were inclined to believe him, and one of the signs by which they came to the conclusion he was dying was this so sudden and complete return to his senses after having been mad; for to the words already quoted he added much more, so well expressed, so devout, and so rational, as to banish all doubt and convince them that he was sound of mind. The curate turned them all out, and left alone with him confessed him. The bachelor went for the notary and returned shortly afterwards with him and with Sancho, who, having already learned from the bachelor the condition his master was in, and finding the housekeeper and niece weeping, began to blubber996 and shed tears.

The confession over, the curate came out saying, “Alonso Quixano the Good is indeed dying, and is indeed in his right mind; we may now go in to him while he makes his will.”

This news gave a tremendous impulse to the brimming eyes of the housekeeper, niece, and Sancho Panza his good squire, making the tears burst from their eyes and a host of sighs from their hearts; for of a truth, as has been said more than once, whether as plain Alonso Quixano the Good, or as Don Quixote of La Mancha, Don Quixote was always of a gentle disposition and kindly in all his ways, and hence he was beloved, not only by those of his own house, but by all who knew him.

The notary came in with the rest, and as soon as the preamble of the had been set out and Don Quixote had commended his soul to God with all the devout formalities that are usual, coming to the bequests, he said, “Item, it is my will that, touching certain moneys in the hands of Sancho Panza (whom in my madness I made my squire), inasmuch as between him and me there have been certain accounts and debits and credits, no claim be made against him, nor any account demanded of him in respect of them; but that if anything remain over and above, after he has paid himself what I owe him, the balance, which will be but little, shall be his, and much good may it do him; and if, as when I was mad I had a share in giving him the government of an island, so, now that I am in my senses, I could give him that of a kingdom, it should be his, for the simplicity of his character and the fidelity of his conduct deserve it.” And then, turning to Sancho, he said, “Forgive me, my friend, that I led thee to seem as mad as myself, making thee fall into the same error I myself fell into, that there were and still are knights-errant in the world.”

“Ah!” said Sancho weeping, “don’t die, master, but take my advice and live many years; for the foolishest thing a man can do in this life is to let himself die without rhyme or reason, without anybody killing him, or any hands but melancholy’s making an end of him. Come, don’t be lazy, but get up from your bed and let us take to the fields in shepherd’s trim as we agreed. Perhaps behind some bush we shall find the lady Dulcinea disenchanted, as fine as fine can be. If it be that you are dying of vexation at having been vanquished, lay the blame on me, and say you were overthrown because I had girthed Rocinante badly; besides you must have seen in your books of chivalry that it is a common thing for knights to upset one another, and for him who is conquered today to be conqueror tomorrow.”

“Very true,” said Samson, “and good Sancho Panza’s view of these cases is quite right.”

“Sirs, not so fast,” said Don Quixote, “ ‘in last year’s nests there are no birds this year.’997 I was mad, now I am in my senses; I was Don Quixote of La Mancha, I am now, as I said, Alonso Quixano the Good; and may my repentance and sincerity restore me to the esteem you used to have for me; and now let Master Notary proceed.

“Item, I leave all my property absolutely to Antonia Quixana my niece, here present, after all has been deducted from the most available portion of it that may be required to satisfy the bequests I have made. And the first disbursement I desire to be made is the payment of the wages I owe for the time my housekeeper has served me, with twenty ducats, over and above, for a gown. The curate and the bachelor Samson Carrasco, now present, I appoint my executors.

“Item, it is my wish that if Antonia Quixana, my niece, desires to marry, she shall marry a man of whom it shall be first of all ascertained by information taken that he does not know what books of chivalry are; and if it should be proved that he does, and if, in spite of this, my niece insists upon marrying him, and does marry him, then that she shall forfeit the whole of what I have left her, which my executors shall devote to works of charity as they please.

“Item, I entreat the aforesaid gentlemen my executors, that, if any happy chance should lead them to discover the author who is said to have written a history now going about under the title of Second Part of the Achievements of Don Quixote of La Mancha, they beg of him on my behalf as earnestly as they can to forgive me for having been, without intending it, the cause of his writing so many and such monstrous absurdities as he has written in it; for I am leaving the world with a feeling of compunction at having provoked him to write them.”

With this he closed his will, and a faintness coming over him he stretched himself out at full length on the bed. All were in a flutter and made haste to relieve him, and during the three days he lived after that on which he made his will he fainted away very often. The house was all in confusion; but still the niece ate and the housekeeper drank and Sancho Panza enjoyed himself; for inheriting property wipes out or softens down in the heir the feeling of grief the dead man might be expected to leave behind him.998

At last Don Quixote’s end came, after he had received all the sacraments, and had in full and forcible terms expressed his detestation of books of chivalry. The notary was there at the time, and he said that in no book of chivalry had he ever read of any knight-errant dying in his bed so calmly and so like a Christian as Don Quixote, who amid the tears and lamentations of all present yielded up his spirit, that is to say died. On perceiving it the curate begged the notary to bear witness that Alonso Quixano the Good, commonly called Don Quixote of La Mancha, had passed away from this present life, and died naturally; and said he desired this testimony in order to remove the possibility of any other author save Cide Hamete Benengeli bringing him to life again falsely and making interminable stories out of his achievements.

Such was the end of the Ingenious Gentleman of La Mancha, whose village Cide Hamete would not indicate precisely, in order to leave all the towns and villages of La Mancha to contend among themselves for the right to adopt him and claim him as a son, as the seven cities of Greece contended for Homer. The lamentations of Sancho and the niece and housekeeper are omitted here, as well as the new epitaphs upon his tomb; Samson Carrasco, however, put the following lines:

A doughty gentleman lies here;
A stranger all his life to fear;
Nor in his death could Death prevail,
In that last hour, to make him quail.
He for the world but little cared;
And at his feats the world was scared;
A crazy man his life he passed,
But in his senses died at last.999

And said most sage Cide Hamete to his pen, “Rest here, hung up by this brass wire, upon this shelf, O my pen, whether of skilful make or clumsy cut I know not; here shalt thou remain long ages hence, unless presumptuous or malignant storytellers take thee down to profane thee. But ere they touch thee warn them, and, as best thou canst, say to them:

“Hold off! ye weaklings; hold your hands!
Adventure it let none,
For this emprise, my lord the king,
Was meant for me alone.1000

“For me alone was Don Quixote born, and I for him; it was his to act, mine to write; we two together make but one, notwithstanding and in spite of that pretended Tordesillesque writer who has ventured or would venture with his great, coarse, ill-trimmed ostrich quill to write the achievements of my valiant knight;—no burden for his shoulders, nor subject for his frozen wit: whom, if perchance thou shouldst come to know him, thou shalt warn to leave at rest where they lie the weary mouldering bones of Don Quixote, and not to attempt to carry him off, in opposition to all the privileges of death, to Old Castile, making him rise from the grave where in reality and truth he lies stretched at full length, powerless to make any third expedition or new sally; for the two that he has already made, so much to the enjoyment and approval of everybody to whom they have become known, in this as well as in foreign countries, are quite sufficient for the purpose of turning into ridicule the whole of those made by the whole set of the knights-errant; and so doing shalt thou discharge thy Christian calling, giving good counsel to one that bears ill-will to thee. And I shall remain satisfied, and proud to have been the first who has ever enjoyed the fruit of his writings as fully as he could desire; for my desire has been no other than to deliver over to the detestation of mankind the false and foolish tales of the books of chivalry, which, thanks to that of my true Don Quixote, are even now tottering, and doubtless doomed to fall forever.1001 Farewell.”

Annotate

Next Chapter
Endnotes
PreviousNext
English Translation
The source text and artwork in this ebook edition are believed to be in the U.S. public domain. This ebook edition is released under the terms in the CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication, available at https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/. For full license information see the Uncopyright file included at the end of this ebook.
Powered by Manifold Scholarship. Learn more at
Opens in new tab or windowmanifoldapp.org